2024 m. lapkricio 17 d., Sekmadienis

Tyrimų fondas

Senos interneto svetainės versijos

Fotografija

*print*

Paryžiuje pristatyta lietuviškos fotografijos ir literatūros sinergija

2024-11-09
 
J.Balčiūnienė, V.Papievis ir M.Gabrėnas. Aistės Marijos Macaitės nuotrauka

J.Balčiūnienė, V.Papievis ir M.Gabrėnas. Aistės Marijos Macaitės nuotrauka

Šį savaitgalį Paryžiuje dūzgiant „Paris Photo", šarmingame Saint-Germain meno galerijų rajone atidaryta bendra dviejų skirtingų kūrybos sričių autorių: rašytojo Valdo Papievio ir fotomenininko Mindaugo Gabrėno paroda „Passagers d'Éternel", kuri yra Lietuvos sezono Prancūzijoje 2024 dalis.
Galerijoje „Perspevctive Galerie" eksponuojamoje bendroje parodoje kūrėjai gilinasi į platų žmogaus šių dienų pasaulio nestabilumo sukeliamų būsenų spektrą, ieškodami atsakymų į egzistencinius klausimus. Nors būties tiesiogiai išreikšti negali, tačiau naudodamiesi esamomis įvairialypėmis semantinių ženklų sistemomis, pavyzdžiui tekstu ir vaizdu, jos būsenas perteikia išjaustai ir įtaigiai.
Atidaryme dalyvavo „Paris Photo" meno mugėje besilankantys fotografijos profesionalai iš viso pasaulio, Prancuzijos ir kitų šalių fotografijos galerijų atstovai, kuratoriai, meno myletojai, Lietuvos ir užsienio šalių diplomatai. Įžanginį žodį tarė „Perspevctive Galerie" vadovė Geraldine Banier, Lietuvos nuolatinė atstovė prie UNESCO, ambasadorė Jolanta Balčiūnienė, Prancūzijos leidyklos „Le Soupirail", kuri prancūzų kalba leidžia Valdo Papievio knygas, vadove Emmanuelle Moysan. Atidarymo metu buvo kalbama bei dalijamasi įspūdžiais ir apie kitus Lietuvos kultūros sezono Prancūzijoje 2024 renginius.
Parodoje fotografijos ir literatūros sinergija projekto autoriams suteikia galimybę giliau įsiskverbti į šiuolaikinio žmogaus esatis, apčiuopti šio pasaulio trapumą. Teksto ir vaizdo santykis yra meno teorijos objektas: neretai tekstas papildo vaizdą, o vaizdas tampa teksto iliustracija. Šiuo atveju fotografija ir literatūra sąveikauja lygiomis teisėmis, leisdamos autoriams, naudojantis savo mediumų instrumentais, kurti paveikias žmogaus egzistencijos metaforas. Autoriai savo kūryboje nesiriboja asmeninėmis patirtimis, Paryžiumi ar šių dienų aktualijomis. Kvietimas sustoti, įsiklausyti į save ir pasistengti išgirsti kitą yra universalus. Galerijoje eksponuojama 20 diptikų, sudarytų iš Mindaugo Gabrėno analoginiu būdu paties autoriaus atspaustų, įvairiose Prancūzijos vietovėse darytų fotografijų ir šalia pateiktų tematiškai derančių Valdo Papievio ranka rašytų, prancūzų kalba išleistų romanų ištraukų.
Paroda „Perspevctive Galerie" (54 rue Jacob, 75006 Paris) bus eksponuojama iki lapkričio 22 dienos. Lapkričio 13 d. 18:30 val. galerijoje vyks dar vienas renginys - rašytojo Valdo Papievio literatūros vakaras, dalyvaujant vertėjai Caroline Paliulis ir leidyklos „Éditions Le Soupirail" sielai Emmanuelle Viala Moysan.
Projekto, kuris yra yra Lietuvos sezono Prancūzijoje 2024 dalis, dalyviai: Valdas Papievis, prozininkas, vertėjas, Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatas. Romanų „Ruduo provincijoje", „Vienos vasaros emigrantai", „Eiti", „Odilė, arba Oro uostų vienatvė", „Brydė", „Ėko" autorius. Romanai „Eiti" („Un morceau de ciel sur terre") ir „Ėko" išversti į prancūzų kalbą (leidykla „Le Soupirail"). Mindaugas Gabrėnas yra Lietuvos fotomenininkas, diplomatas, šiuo metu gyvenantis ir dirbantis Paryžiuje. Kūryboje atsispindi amžinybės, laiko, atminties ir užmaršties temos. Autorius dirba tradicine analogine technika, eksperimentuoja su alternatyviais fotografijos procesais, pats spaudžia fotografijos atspaudus. Mindaugas Gabrėnas yra surengęs ne vieną personalinę parodą Lietuvoje, JAV, Prancūzijoje, Vokietijoje, Danijoje, dalyvavęs daugelyje grupinių parodų, jo darbai publikuojami fotografijai skirtuose leidiniuose. Šiuo metu autorius bendradarbiauja su galerijomis Robin Rice Gallery (Niujorkas) ir La Galerie des Photographes (Paryžius). Karolina Masiulis-Paliulis - Paryžiuje gimusi rašytoja, aktorė, vertėja, frankofonijos puoselėtoja, istorinio J. Masiulio knygyno paveldėtoja, Prancūzijos Garbės legiono ordino laureatė. Valdo Papievio romanų „Eiti" ir „Ėko" vertėja į prancūzų kalbą. Projekto partneriai: Leidykla „Le Soupirail", Galerija „Galerie Géraldine Banier", Lietuvos Respublikos nuolatinė atstovybė prie UNESCO, Lietuvos Respublikos ambasada Prancūzijoje.
Daugiau informacijos:
Jonas Staselis +37069921807
Mindaugas Gabrėnas gabrenas@gmail.com

 

Paskutinį kartą atnaujinta: 2024-11-09 14:23
 
Share |
 

Komentarai (0)

Jūsų el. paštas

Rašyti komentarą

Vardas
Tekstas
Apsaugos kodas
secimg
2007 © “Lietuvos žurnalistų sąjunga” - žurnalistams, mediadarbuotojams ir visuomenei - įvykiai, analizė, kūryba.
Sprendimas: Fresh media